翻译训练:

筷子(chopsticks) 是中国传统的独具特色的进食工具 (diningutensils) ,至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了 “筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如何,筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。

查看答案
正确答案:

Chopsticks, with a history of thousands of years, areunique traditionalChinese dining utensils. Theywere called zhu in ancient China and the nameofKuai Zi began to be used in Ming Dynasty.Chopsticks are usually made obamboo. Some aremadeof wood, ivory, metals or other materials. Theirupper parts are square and lower partsround,or they are all round withthicker upper parts and thinner lower parts. Whatever theirshapesare, theyare used in pairs and the pair must be identicalto each other. chopstic arethe necessary dining utensilsin Chinese people's daily life, theinvention of which fully delaysthe intelligence of Chinese people.

答案解析:

暂无解析

上一题
你可能感兴趣的试题

Theareagets________________(年降雨量不足五厘米).

Passage2

Questions6to10arebasedonthefollowingpassage:

Thefoodweeatseemstohaveprofoundeffectsonourhealth.Althoughsciencehasmadeenormousstepsinmakingfoodmorefittoeat,ithas,atthesametime,mademanyfoodsunfittoeat.Someresearchhasshowntat40percentofcancerisrelatedtothedietaswell,especiallycancerofthecolon.Differentculturesatemorepronetogetcertainillnessesbecauseofthefoodthatischaracteristicinthesecultures.Thatfoodisrelatedtoillnessisnotanewdiscovery.In1945,governmentresearchersrealizedthatnitratesandnitrites,commonlyusedtopreservecolorinmeats,andotherfoodadditives,causedcancer.Yetthesecarcinogenicadditivesremaininourfood,anditbecomesmoredifficultallthetimetoknowwhichthingsonthepackaginglabelsofprocessedfoodarehelpfulorharmful.Theadditivesthatweeatarenotallsodirect.Farmersoftengivepenicillintobeefandpoultry,andbecauseofthis,penicillinhasbeenfoundinthemilkoftreatedcows.Sometimessimilardrugsareadministeredtoanimalsnotformedicinalpurposes,butforfinancialreasons.Thefarmersaresimplytryingtofattentheanimalsinordertoobtainahigherpriceonthemarket.AlthoughtheFoodandDrugAdministration(FDA)hastriedrepeatedlytocontroltheseprocedures,thepracticescontinue.

6.Howhassciencedoneadisservicetomankind?

A.Becauseofscience,mostofthefoodsweeattodayarecontaminated.

B.Ithascausedalackofinformationconcerningthevalueoffood.

C.Asaresultofscientificintervention,somepotentiallyharmfulsubstanceshasbeenaddedtoourfood.

D.Thescientistshavepreservedthecolorofmeats,butnotofvegetables.

7.Whatarenitratesusedfor?

A.Theypreservesflavorinpackagedfoods.

B.Theypreservethecolorofmeats.

C.Theyaretheobjectsofresearch.

D.Theycausetheanimalstobecomefatter.

8.TheFDAhastriedrepeatedlytocontrol.

A.theattempttofattentheanimals

B.theattempttocuresickanimals

C.theusingofdrugstoanimals

D.theusingofadditivestopreservethedoloroffood

9.Theword“carcinogenic”meansmostnearlythesameas.

A.trouble-makingB.color-retaining

C.money-savingD.cancer-causing

10.WhichofthefollowingstatementsisNOTtrue?

A.Drugsarealwaysgiventoanimalsformedicalreasons.

B.Someoftheadditivesinourfoodareaddedtothefooditselfandsomearegiventothelivinganimals.

C.Researchershaveknownaboutthepotentialhazardsofthefoodadditivesforoverthirty-fiveyears.

D.Foodmaycausefortypercentofcancerintheworld.

翻译:

邓小平同志曾说:“社会主义财富属于人民,社会主义的致富是全民共同致富。”构建和谐社会,就是要把民生问题作为重中之重,让广大人民群众有活干,有学上,有饭吃,有衣穿,有屋住,病有医,老有养,生活幸福,都过上好日子。自此,在就业、教育、收入分配、医疗、养老、住房等领域,一大批关注民生的实事工程接连开工,一件件事关百姓冷暖的民生大事让各族群众喜笑颜开。

翻译:

By making vehicles lighter in weight aluminum has greatly reduced the amount of fuel needed to move them, (Passage Two)

翻译训练:大学生创业

近年来大学生创业(entrepreneurship)问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。在社会经济繁荣发展的同时,大学生创业也成为新气象。现代大学生有创新精神,有对传统观念和传统行业挑战的信心和欲望,而这种创新精神也成为大学生创业的动力源泉,成为成功创业的信心基础。大学生怀揣创业梦想,努力打拼,实现自己的理想,证明自己的价值。

热门试题 更多>
相关题库更多>
大学英语四级
大学英语六级
大学英语三级
试卷库
试题库