Part IV Translation
The personal service they provide is so deep-rooted in Japan that they are likely to operate alongside the glittering new showrooms. (Passage Three)
他们提供的个人服务在日本是如此根深蒂固,而这种服务有可能就在灯光闪烁的新展厅旁进行。
暂无解析
Wecanconcludefromthepassagethat________.
PartIVTranslation
Satellitemassagershavethesameglobalcoverageassatellitetelephones,butcarrytextalone,whichcouldbeusefulforthosewithlaptopcomputers.(PassageFour)
Whileintegrasedeletesanimmunecell'sgeneticmaterialandreplacesitwithitsown,itactslike________inawordprocessor.
翻译:
邓小平同志曾说:“社会主义财富属于人民,社会主义的致富是全民共同致富。”构建和谐社会,就是要把民生问题作为重中之重,让广大人民群众有活干,有学上,有饭吃,有衣穿,有屋住,病有医,老有养,生活幸福,都过上好日子。自此,在就业、教育、收入分配、医疗、养老、住房等领域,一大批关注民生的实事工程接连开工,一件件事关百姓冷暖的民生大事让各族群众喜笑颜开。
PartVWriting
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopic:KeepingFit.Youshouldwriteatleast100—120wordsandyoushouldbaseyourcompositionontheoutline(giveninChinese)below:
1、保持健康的重要性;
2、保持健康的有效途径;
3、我的做法。