PartIVTranslation
Yetcowboyslikedtheirwayoflife.Theylivedinawildandopencountry.Theylivedalifeofadventureandfreedom.(PassageThree)
翻译训练:
要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。中国地方戏种类很多,其中京剧是一个具有代表性的剧种。作为一个独立的剧种,京剧的诞生大约是在1840年至I860年。京剧是在吸收其他地方戏营养的基础上形成的。京剧有明确的角色分工;在念白上用北京方言;在音乐上以胡琴为主要伴奏乐器。由于京剧是在融合各种地方戏之精华的基础上形成的,所以它不仅为北京的观众所钟爱,也受到全国人民的喜爱。
There_____nothingmorefordiscussion,themeetingcametoanendhalfanearlier.
PartIReadingComprehension
Directions:Inthisparttherearefourpassages.Eachpassageisfollowedbyfourcomprehensionquestions.Readthepassageandanswerthequestions.ThenmarkyouranswerontheAnswerSheet.
Passage1
Questions1to5arebasedonthefollowingpassage:
Askthreepeopletolookthesamewindowatabusystreetcornerandtellyouwhattheysee.Chancesareyouwillreceivethreedifferentanswers.Eachpersonseesthesamescene,buteachperceivessomethingdifferentaboutit.
Perceivinggoesoninourminds.Ofthethreepeoplewholookoutthewindow,onemaysaythatheseesapolicemangivingamotoristaticket.Anothermaysaythatheseesarush-hourtrafficjamattheintersection.Thethirdmaytellyouthatheseesawomantryingtocrossthestreetwithfourchildrenintow.Forperceptionisthemind’sinterpretationofwhatthesenses—inthiscaseoureyes—tellus.
Manypsychologiststodayareworkingtotrytodeterminejusthowapersonexperiencesorperceivestheworldaroundhim.Usingascientificapproach,thesepsychologistssetupexperimentsinwhichtheycancontrolallofthefactors.Bymeasuringandchartingtheresultsofmanyexperiments,theyaretryingtofindoutwhatmakesdifferentpeopleperceivetotallydifferentthingsaboutthesamescene.
1.Seeingandperceivingare.
A.thesameaction
B.twoseparateactions
C.twoactionscarriedonentirelybyeyes
D.severalactionsthattakeplaceatdifferenttimes
2.Perceivingisanactionthattakesplace.
A.inoureyes
B.onlywhenwethinkveryhardaboutsomething
C.onlyunderthedirectionofapsychologist
D.ineveryperson’smind
3.Peopleperceivedifferentthingsaboutthesamescenebecause.
A.theyseedifferentthingsB.somehavebettereyesight
C.theycannotagreeaboutthingsD.noneofthese
4.Whichofthefollowingisimpliedbutnotstatedinthepassage?
A.Psychologistsdonotyetknowpeoplesee.
B.Theexperimentsinwhichallfactorsarecontrolledarebetter.
C.Thestudyofperceptionisgoingonnow.
D.Perceptiondoesnotinvolvepsychologicalfactors.
5.Thebesttitleforthisselectionis.
A.HowWeSee
B.LearningaboutOurMindsthroughScience
C.WhatPsychologistsPerceive
D.HowtoBecauseanExperimentalPsychologist
翻译:
中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。