Pollisanexampleofaseverelydisabledpersonwhohasbecome______atmanysurvivalskills.
B
【句意】波尔是个重残者掌握多种生存技能的典范。
【难点】proficient意为“熟练的,精通的”;efficient意为“效率高的,有能力的”;persistent意为“坚持不懈的,执着的”;transient意为“短暂的,转瞬即逝的”。
Writing:
Astatementgoesthat“onlythroughmistakescantherebediscoveryorprogress”.Towhatdegreedoyouagreewiththisstatement?Writeanessayofabout400words.
Inthefirstpartofyouressayyoushouldstateclearlyyourmainargument,andinthesecondpartyoushouldsupportyourargumentwithappropriatedetails.Inthelastpartyoushouldbringwhatyouhavewrittentoanaturalconclusionormakeasummary.
Youshouldsupplyanappropriatetitleforyouressay.
Markswillbeawardedforcontent,organization,grammarandappropriateness.Failuretofollowtheaboveinstructionsmayresultinalossofmarks.
汉译英:流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰,逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。
—Doyoumind__________here?
—________.