EinsteinwontheNobelPrizein1921andenjoyedgreatfameinGermanyuntiltheriseofNazism____hewasexpelledfromGermanybecausehewasaJew.
A
【句意】 爱因斯坦于1921年获诺贝尔奖金,在德国享有盛誉。后来随着纳粹主义的兴起,他被逐出德国,因为他是个犹太人。
【难点】 关系副词when引导的定语从句修饰名词词组the rise of Nazism。
汉译英:流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰,逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。
—Howdoyoulikethisdress?
—It’sbeautiful,anditfitsmewell._______Ilikeitverymuch.
ProjectHopeisanorganization_____raisesmoneytobuildschoolsandbuybooksforpoorchildren.
Thefirststepinthestudyofanylanguageisobservingand____preciselywhathappenswhennativespeakersspeakit.
____Thewaterleftinthekettle,thedoctorputseveralthingsheunwrappedfromahandkerchief.