中国自20世纪60年代开始进行海洋油气资源的自营勘探和开发。()

A、Sincethe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
B、Beginningfromthe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
C、Asearlyasthe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
D、Untilthe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown
查看答案
正确答案:

C

答案解析:

暂无解析

上一题
你可能感兴趣的试题

周煦良在“翻译三论”一文中写道:直译可以分为三类,其中不包括()

A、译音而不译意
B、照字面译
C、不妄改原文的字句
D、按照原文的结构或词序的翻译

翻译:我最近还在另一个地方说过:艺术的最高境界是无技巧。

英语翻译:诺贝尔奖获得者

虽然我浑身酸痛,可是不干活儿不行呀!()

A、ThoughIstillachedallover,Imustwork
B、ThoughIstillachedallover,Ihadtowork
C、ThoughIstillachedallover,Icannotbutwork
D、ThoughIstillachedallover,butIhadtowork

一般来说,在用词方面,()

A、汉语喜欢重复,英语也喜欢重复
B、汉语不怕重复,英语也不怕重复
C、英语不喜欢重复,汉语也不喜欢重复
D、英语不喜欢重复,汉语则不怕重复
热门试题 更多>
相关题库更多>
综合英语(一)
综合英语(二)
语言与文化
英语阅读(一)
英语阅读(二)
英语写作基础
英语写作
英语科技文选
英语国家概况
英语翻译
英语词汇学
英美文学选读
现代语言学
现代英语语法
外语教学法
外贸函电
旅游英语选读
国际商法
国际贸易实务(一)
高级英语
试卷库
试题库