Directions: In this part, there are four items which you should translate into Chinese, each item consisting of one sentence. These sentences are all taken from the reading passages you have just read in Part III of the Test Paper. You are allowed minutes to do the translation. You can refer back to the passages so as to identify their meaning in the context. Write your translation on the Translation Sheet in Test Paper Two.
T1.(Line2-3, Paragraph1, Passage1)
This was because bacteria entered the cuts in the patients bodied’and started infection.
T2.(Line2, Paragraph2, Passage2)
Many were rejected by U.S. medical schools simply because there was no room.
T3:.(Line3-4, Paragraph1, Passage3):
Accused of neglecting this part of our education, my father instituted a summer school for my brother and me .
T4:.(Line4-5, Paragraph1, Passage4)
Different cultures are more prone to contract certain illnesses because of the food that is characteristic in these cultures.
1. 这是因为细菌进入了病人身体的伤口而且开始感染。
2. 许多人没有被录取的原因仅仅是因为医学院没有地方接纳那么多学生。
3. 因为被告知说忽视了我们这部分教育,所以爸爸为我和兄弟开办了暑期学校。
4. 不同的文化由于其独特的观念不同,因而易患的疾病也不同。
暂无解析
根据《行政法规制定程序条例》,除涉及国家安全、外汇汇率、货币政策的以及公布后不立即施行将有碍行政法规施行的,行政法规可以自公布之日起施行,其他行政法规在公布之日起
《都江堰》:“他大愚,又大智。’位大拙,又大巧。健以函闻老农的思维,进入了最澄彻的人类学的思考。”这段文字中,“人类学的思考”指的是()