MIP.watch('count', function (newVal, oldVal) { fetch('http://www.chazidian.com/kaoshi/ajaxapi/?action=guanzhu&id=69222&type=2') .then(function (res) { var follows2 = MIP.getData('follows') if(follows2==1){ MIP.setData({ follows:2, title:'收藏' }) } if(follows2==2){ console.log(2) MIP.setData({ follows:1, title:'已收藏' }) } }) .catch(function (err) { console.log('数据请求失败!') }) })

Cicero said, “ In doing so, I did not think it necessary()

A、totranslatewordforword
B、topreservethegeneralstyle
C、tokeeptheforceofthelanguage
D、tochangetheformoftheoriginal
查看答案
正确答案:

A

答案解析:

暂无解析

上一题
你可能感兴趣的试题

英语翻译:telecommunications

英语翻译:渔场

AllplaysarealiketomejustasallmusicisaliketoTony.()

A、所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。
B、正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。
C、我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常欣赏。
D、托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。

周煦良在“翻译三论”一文中写道:直译可以分为三类,其中不包括()

A、译音而不译意
B、照字面译
C、不妄改原文的字句
D、按照原文的结构或词序的翻译

英语翻译:基金会

热门试题 更多>
相关题库更多>
综合英语(一)
综合英语(二)
语言与文化
英语阅读(一)
英语阅读(二)
英语写作基础
英语写作
英语科技文选
英语国家概况
英语翻译
英语词汇学
英美文学选读
现代语言学
现代英语语法
外语教学法
外贸函电
旅游英语选读
国际商法
国际贸易实务(一)
高级英语