MIP.watch('count', function (newVal, oldVal) { fetch('http://www.chazidian.com/kaoshi/ajaxapi/?action=guanzhu&id=187886&type=2') .then(function (res) { var follows2 = MIP.getData('follows') if(follows2==1){ MIP.setData({ follows:2, title:'收藏' }) } if(follows2==2){ console.log(2) MIP.setData({ follows:1, title:'已收藏' }) } }) .catch(function (err) { console.log('数据请求失败!') }) })

汉译英:手机改变了人与人之间的关系。通常有注意到会议室的门上的告示,写着―关闭手机。‖然而,会议室仍然充满着铃声。我们都是普通人,没有很多重要的事情。但是,我们也不愿轻易关闭手机。打开手机象征着我们与世界的联系。手机反映出我们的社交饥渴。我们经常看到,一个人走着走着,就突然停下来了,眼睛盯着他的手机,不管他在那里,无论是在道路中心或旁边有厕所。

查看答案
正确答案:

Cell phone has altered human relations. There is usually a note on the door of conference room, which reads "close your handset." However, the rings are still resounding in the room. We are all common people and have few urgencies to do. Still, we are reluctant to turn off the phone. Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our "thirst for socialization." We are familiar with the scene when a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, disregard of his location, whether in road center or beside restroom.

答案解析:

暂无解析

上一题
你可能感兴趣的试题

汉译英:朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。

汉译英;我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥有这种法宝。

手机刷新了人与人的关系。会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。可是会议室里的手机铃声仍然响成一片。我们都是普通人,并没有多少重要的事情。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征我们与这个世界的联系。手机反映出我们的"社交饥渴症"。最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信。他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。

为什么对于手机来电和短信这么在乎?因为我们迫切渴望与社会保持联系。

I______thatIwereabird.

A、wish
B、hope
C、want
D、expect

汉译英:生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨与智慧。

AsGilbertWhite,Darwin,andothersobservedlongago,allspeciesappeartohavetheinnatecapacitytoincreasetheirnumbersfromgenerationtogeneration.Thetaskforecologistsistountangletheenvironmentaandbiologicalfactorsthatholdthisintrinsiccapacityforpopulationgrowthincheckoverthelongrun.Thegreatvarietyofdynamicbehaviorsexhibitedbydifferentpopulationmakesthistaskmoredifficult:sompopulationsremainroughlyconstantfromyeartoyear;othersexhibitregularcyclesofabundanceandscarcity;stillothersvarywildly,withoutbreaksandcrashesthatareinsomecasesplainlycorrelatedwiththeweather,andinothercasesnot.Toimposesomeorderonthiskaleidoscopeofpatterns,oneschoolofthoughtproposesdividingpopulationsintotwogroups.Theseecologistspositthattherelativelysteadypopulationshavedensity-dependentgrowthparameters;thatis,ratesofbirth,death,andmigrationwhichdependstronglyonpopulationdensity.Thehighlyvaryingpopulationshavedensity-independentgrowthparameters,withvitalratesbuffetedbyenvironmentalevents;theseratesfluctuateinawaythatiswhollyindependentofpopulationdensity.Thisdichotomyhasitsuses,butitcancauseproblemsiftakentooliterally.Foronething,nopopulationcanbedrivenentirelybydensity-independentfactorsallthetime.Nomatterhowseverelyorunpredictablybirth,death,andmigrationratesmaybefluctuatingaroundtheirlong-termaverages,iftherewerenodensity-dependenteffects,thepopulationwould,inthelongrun,eitherincreaseordecreasewithoutbound(barringamiraclebywhichgainsandlossescanceledexactly)。Putanotherway,itmaybethatonaverage99percentofalldeathsinapopulationarisefromdensity-independentcauses,andonlyonepercentfromfactorsvaryingwithdensity.Thefactorsmakinguptheonepercentmayseemunimportant,andtheircausemaybecorrespondinglyhardtodetermine.Yet,whetherrecognizedornot,theywillusuallydeterminethelong-termaveragepopulationdensity.Inordertounderstandthenatureoftheecologist’sinvestigation,wemaythinkofthedensity-dependenteffectsongrowthparametersasthesignalecologistsaretryingtoisolateandinterpret,onethattendstomakethepopulationincreasefromrelativelylowvaluesordecreasefromrelativelyhighones,whilethedensity-independenteffectsacttoproducenoiseinthepopulationdynamics.Forpopulationsthatremainrelativelyconstant,orthatoscillatearoundrepeatedcycles,thesignalcanbefairlyeasilycharacterizedanditseffectsdescribed,eventhoughthecausativebiologicalmechanismmayremainunknown.Forirregularlyfluctuatingpopulations,wearelikelytohavetoofewobservationstohaveanyhopeofextractingthesignalfromtheoverwhelmingnoise.Butitnowseemsclearthatallpopulationsareregulatedbyamixtureofdensity-dependentanddensity-independenteffectsinvaryingproportions.

1.Theauthorofthetextisprimarilyconcernedwith

[A]Discussingtwocategoriesoffactorsthatcontrolpopulationgrowthandassessingtheirrelativeimportance.

[B]Describinghowgrowthratesinnaturalpopulationsfluctuateovertimeandexplainingwhythesechangesoccur.

[C]Proposingahypothesisconcerningpopulationsizeandsuggestingwaystotestit.

[D]Posingafundamentalquestionaboutenvironmentalfactorsinpopulationgrowthandpresentingsomecurrentlyacceptedanswer.

2.Itcanbeinferredfromthetextthattheauthorconsidersthedichotomydiscussedtobe

[A]Applicableonlytoerraticallyfluctuatingpopulations.

[B]instrumental,butonlyifitslimitationsarerecognized.

[C]Dangerouslymisleadinginmostcircumstances.

[D]Acompleteandsufficientwaytoaccountforobservedphenomena.

3.tothetext,allofthefollowingbehaviorshavebeenexhibitedbydifferentpopulationsEXCEPT

[A]Roughlyconstantpopulationlevelsfromyeartoyear.

[B]Regularcyclesofincreasesanddecreasesinnumbers.

[C]Erraticincreasesinnumberscorrelatedwiththeweather.

[D]Uncheckedincreasesinnumbersovermanygenerations.

4.Thediscussionconcerningpopulationinthethirdparagraphservesprimarilyto

[A]Demonstratethedifficultiesecologistsfaceinstudyingdensity-dependentfactorslimitingpopulationgrowth.

[B]Advocatemorerigorousstudyofdensity-dependentfactorsinpopulationgrowth.

[C]Provethatthedeathratesofanypopulationareneverentirelydensity-independent.

[D]underlinetheimportanceofevensmalldensity-dependentfactorsinregulatinglong-termpopulationdensities.

5.Inthetext,theauthordoesallofthefollowingEXCEPT

[A]Citetheviewsofotherbiologists.

[B]Defineabasicproblemthatthetextaddresses.

[C]Presentconceptualcategoriesusedbyotherbiologists.

[D]Describetheresultsofaparticularstudy.

热门试题 更多>
相关题库更多>
专业英语四级
专业英语八级