当前位置:考试网  > 试卷库  > 外语类  > 大学英语  > 大学英语六级  >  Part IV Translation Directions: Translate the following sentences into English. 每个人手里都有一张申请表,但却都不知道送往哪个办公室。
试题预览

Part IV Translation

Directions: Translate the following sentences into English.

每个人手里都有一张申请表,但却都不知道送往哪个办公室。

查看答案
收藏
纠错
正确答案:

Everyone had an application from in his hand, but no one knew which office to send it to.

答案解析:

暂无解析

你可能感兴趣的试题

The matter is not to be ____.

Inthelast12yearstotalemploymentintheUnitedStatesgrewfasterthanatanytimeinthepeacetimehistoryofanycountry–from82to110millionbetween1973and1985–thatis,byafullonethird.Theentiregrowth,however,wasinmanufacturing,andespeciallyinno–blue-collarjobs…

Thistrendisthesameinalldevelopedcountries,andis,indeed,evenmorepronouncedinJapan.Itisthereforehighlyprobablethatin25yearsdevelopedcountriessuchastheUnitedStatesandJapanwillemploynolargeraproportionofthelaborforceInmanufacturingthandevelopedcountriesnowemployinfarming–atmost,10percent.TodaytheUnitedStatesemploysaround18millionpeopleinblue-collarjobsinmanufacturingindustries.By2010,thenumberislikelytobenomorethan12million.Insomemajorindustriesthedropwillbeevensharper.Itisquiteunrealistic,forinstance,toexpectthattheAmericanautomobileindustrywillemploymorethanone–thirdofitspresentblue-collarforce25yearshence,eventhoughproductionmightbe50percenthigher.

Ifacompany,anindustryoracountrydoesnotinthenextquartercenturysharplyincreasemanufacturingproductionandatthesametimesharplyreducetheblue-collarworkforce,itcannothopetoremaincompetitive–oreventoremain“developed.”Theattempttopreservesuchblue–collarjobsisactuallyaprescriptionforunemployment…

ThisisnotaconclusionthatAmericanpoliticians,laborleadersorindeedthegeneralpubliccaneasilyunderstandoraccept.WhatconfusestheissueevenmoreitthattheUnitedStatesisexperiencingseveralseparateanddifferentshiftsinthemanufacturingeconomy.Oneistheaccelerationofthesubstitutionofknowledgeandcapitalformanuallabor.Wherewespokeofmechanizationafewdecadesago,wenowspeakof“robotization“or“automation.”Thisisactuallymoreachangeinterminologythanachangeinreality.WhenHenryFordintroducedtheassemblylinein1909,hecutthenumberofman–hoursrequiredtoproduceamotorcarbysome80percentintwoorthreeyears–farmorethananyoneexpectstoresultfromeventhemostcompleterobotization.Butthereisnodoubtthatwearefacinganew,sharpaccelerationinthereplacementofmanualworkersbymachines–thatis,bytheproductsofknowledge.

1.Accordingtotheauthor,theshrinkageinthemanufacturinglaborforcedemonstrates______.

A.thedegreetowhichacountry’sproductionisrobotized

B.areductioninacountry’smanufacturingindustries

C.aworseningrelationshipbetweenlaborandmanagement

D.thedifferencebetweenadevelopedcountryandadevelopingcountry

2.Accordingtotheauthor,incoming25years,adevelopedcountryorindustry,inordertremaincompetitive,oughtto______.

A.reducethepercentageoftheblue-collarworkforce

B.preserveblue–collarjobsforinternationalcompetition

C.acceleratemotor–canmanufacturinginHenryFord’sstyle

D.solvetheproblemofunemployment

3.Americanpoliticiansandlaborleaderstendtodislike_____.

A.confusioninmanufacturingeconomy

B.anincreaseinblue–collarworkforce

C.internalcompetitioninmanufacturingproduction

D.adropintheblue–collarjobopportunities

4.Theword“prescription”in“aprescriptionforunemployment”maybetheequivalentto______

A.somethingrecommendedasmedicaltreatment

B.awaysuggestedtoovercomesomedifficulty

C.somemeasurestakeninadvance

D.adevicetodire

5.Thispassagemayhavebeenexceptedfrom________

A.amagazineaboutcapitalinvestment

B.anarticleonautomation

C.amotor-carmagazine

D.anarticleonglobaleconomy

In selecting a material, the engineer’s interest is in its properties,which determine how it will perform under the loads and condition____it is subject.

Part IV Translation

By making vehicles lighter in weight aluminum has greatly reduced the amount of fuel needed to move them, (Passage Two)

翻译:

最近,一些地方大学开始将方言列为某些学生的必修课程,学生们要学习当地方言,然后被评分以作为毕业的依据之一。一方面,支持此种做法的人认为,将方言列为必修课可防止其消失,从而使当地传统文化和文化多样性得以弘扬,同时城市独特的个性得以保留。另一方面,反对此种做法的人争论说,当地学生与外地学生相比有很多绝对优势,因此将方言列为必修课会引起教育不公平的问题。而且,将方言列为必修课程还会引起一些其他问题,如教材使用、师资问题和考试标准等。在我看来,方言作为传统文化不可缺少的一部分和一种交流工具,可以让学生自愿学习和使用,而不是强制完成。

扫一扫,手机做题