汉译英:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。 它们几乎没有一个顾得上抬起头来, 看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。 这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。 如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。
Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.
暂无解析
Idon’tunderstand____believehim.
______ they are twin sisters, they don ’t look like each other.
They ’d like ____ thank the following people _____ their help and support.
汉译英;但是正如其他许多已经发生过的事情一样,当他们最终结婚后, 发现最憧憬的生活变得再实际不过了。他们非但没有分担各自原先的责任--- 正如那些学生们所说 " 一半一半 " ,相反却发现生活的重担加倍了。 这使得我们那两个结婚的朋友时常觉得沮丧;他们突然发现自己并没有过着天堂般的生活而是仍实实在在地生活在地球上,而且成为了新规则和新约束的奴隶。生活并没有比以前更自由、更幸福,因为他们要去承担新的责任。 既然成立了一个新的家庭, 那就无论如何也要尽一点家庭的义务。 他们深情地回想起订婚的那段时光, 曾经如此地渴望拥有彼此而忘掉这个世界,然而现在最深切的感受却是自己仍是这个世界的一份子。
Dr.Yangworked______threedaysago.