当前位置:考试网  > 试卷库  > 学历类  > 自考  > 自考专业(英语)  > 英语翻译  >  Egypt ’ s very soil was born in the Nile ’ s annual flood; with the flood came the life -giving mud that made Egypt the granary of the ancient world.()
试题预览

Egypt ’ s very soil was born in the Nile ’ s annual flood; with the flood came the life -giving mud that made Egypt the granary of the ancient world.()

A、埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
B、埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥带来泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
C、因为每年河水泛滥,泥沙形成了埃及的土地,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
D、万物之所以能生长,是因为埃及的土地是尼罗河每年泛滥带来的泥沙而形成的。埃及就这样成了古代世界的粮仓。
查看答案
收藏
纠错
正确答案:

B

答案解析:

暂无解析

你可能感兴趣的试题

翻译:合营企业的有关外汇事宜,应遵照中华人民共和国外汇管理条例办理。

翻译:ChinamaywellbethefavoritewhippingboyofmanufacturersintheUnitedStatesthesedays.Butinthedevelopingworld,thecountryisbecomingthetradingpartnerofchoice,drawinginairplanesfromBrazil,soybeansfromArgentinaandseafoodfromMalaysia,boostingeconomiesandleadingtonewpoliticalalliances.Thegrowingappetiteoftheworld’mostspopulousnationhasmadeChinaanewsourceofincomeforthedevelopingeconomiesofSouthAmericaandAsia.“China’sboomingimportsfromdevelopingcountriesespeciallyofcommodities——arenotonlyhelpinggrowthincountriesfromBraziltoAfrica,butarealreadyreshapinginternationaltraderelations,”saidKennethRogoff,aneconomicsprofessoratHarvardUniversity.DevelopedcountriesalsoaresendingmoregoodstoChins,theworld-largesteconomy,withanestimated’ssixth$1.334trilliongrossdomesticproductin2003,accordingtotheIMF.

翻译:Itisnousetellinggrown-upchildrennottomakemistakes,bothbecausetheywillnotbelieveyou,andbecausemistakesareanessentialpartofeducation.

英语翻译:诺贝尔奖获得者

英语翻译:weaponsofmassdestruction

热门试题 更多>
试题分类: 大学英语六级
练习次数:0次
试题分类: 大学英语四级
练习次数:0次
试题分类: 专业英语四级
练习次数:74次
试题分类: 专业英语四级
练习次数:0次
试题分类: 专业英语四级
练习次数:2次
试题分类: 大学英语六级
练习次数:0次
试题分类: 专业英语八级
练习次数:6次
试题分类: 专业英语四级
练习次数:0次
扫一扫,手机做题