Pollisanexampleofaseverelydisabledpersonwhohasbecome______atmanysurvivalskills.
A、efficientB
【句意】波尔是个重残者掌握多种生存技能的典范。
【难点】proficient意为“熟练的,精通的”;efficient意为“效率高的,有能力的”;persistent意为“坚持不懈的,执着的”;transient意为“短暂的,转瞬即逝的”。
---Would you like to go out for a walk with us?
---_____, but I must finish my homework first.
The little boy didn’t know_______.
Idon’tknow______ashow.Canyoutellme?
汉译英:朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。
—I came to your office yesterday morning, but nobody was in.
—Oh, we__________ a meeting in the meeting room.